Official Translation of Company Documents

Mar 10, 2016
If a British company wishes to open an office in Spain, the company will need to submit the official translations into Spanish of its Deed of Incorporation, Memorandum and Articles of Association. 

The Registro Mercantil, the equivalent of Companies House in Spain, will require the English documents affixed with the Apostille and their official translations.
An Apostille is an official form attached to documents to be used in countries which are signatories of the Hague Convention.

Only official translators are authorised to certify official translations. In Spain official translators are appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. An official translation certified by an official translator, appointed by the Spanish Ministry, does not need to bear the Apostille.

If the company has changed its name, the Certificate of Incorporation of Change of Name will have to be submitted as well. Therefore this certificate will have to be Apostilled and an official translator will have to translate the certificate.

The relevant Spanish authorities may also request the original Certificate of Good Standing, Apostilled and its official translation. 

The official translation of the minutes of the meeting, by which any officer is appointed to deal with matters in Spain, will be required.

If the company wants to open a Spanish bank account, the bank will request the aforesaid documents and its official translations. 

Dalila Segador

About the author

Dalila Segador

Dalila joined Nockolds in 2005 and is a Legal and Official Translator in our International Team. Before joining the firm, Dalila graduated with a master’s degree ...

View Profile »

« Back

No articles available