Blog

Divorce-Settlement-Banner

La Traducción Jurada del Certificado de Transmisión de Participaciones

Jul 19, 2017

La traducción jurada a español del certificado de transmisión de participaciones será necesaria si los cónyuges se van a divorciar en el Reino Unido pero tienen una propiedad en España que está a nombre de una sociedad. Puede ser que los cónyuges sean los administradores de la sociedad. El Mandato Transaccional ordenará la distribución de la propiedad y las participaciones de la sociedad entre los cónyuges. La traducción jurada a español del Mandato Transaccional también será necesaria. 

El documento inglés es muy diferente del equivalente español. En España, las partes tendrán que firmar una Escritura ante un Notario. En el Reino Unido, el cesionista firmará el Certificado que indicará:

  • Los datos del Cesionista
  • Los datos de la persona a quien se transmite el título
  • El número o cantidad de participaciones

El Cesionista es la única parte que tiene que firmar el Certificado el cual no tiene que firmarse delante de un Notario.

El traductor jurado usará la terminología legal correcta para explicar las diferencias entre los sistemas jurídicos inglés y español y tendrá en cuenta que el documento traducido es muy diferente de su equivalente en España el cual es un documento más complejo.

El traductor jurado producirá una traducción precisa que será aceptada por las autoridades españolas.


Dalila Segador

About the author

Dalila Segador

Dalila joined Nockolds in 2005 and is a Sworn Official Translator in our International Team. Before joining the firm, Dalila graduated with a master’s degree ...

View Profile »

« Back

No articles available