Blog

Legal and Official Translations

Traducción Jurada de una Escritura de Cambio de Nombre (Escritura de Declaración Unilateral)

Feb 24, 2016

A menudo, los traductores jurados tienen que traducir Escrituras de Cambio de Nombre (Escrituras de Declaración Unilateral) inglesas a español.

La persona que firma este documento renuncia al uso de su nombre anterior y asume un nombre nuevo.

La traducción jurada de la Escritura de Declaración Unilateral será necesaria, por ejemplo:

  • Si un ciudadano británico es el heredero de un testamento inglés que dispone de bienes en España, pero se le menciona con su nombre anterior o
  • Si un ciudadano británico va a vender su propiedad en España pero está registrada con su nombre anterior.

No hay un documento equivalente a la Escritura de Declaración Unilateral en España. En términos generales, el cambio de nombre en España es un proceso más complejo.

La traducción jurada de la Escritura se tendrá que remitir junto con el documento original a las autoridades españolas para acreditar el cambio de nombre.


Dalila Segador

About the author

Dalila Segador

Dalila joined Nockolds in 2005 and is a Sworn Official Translator in our International Team. Before joining the firm, Dalila graduated with a degree in ...

View Profile »

« Back

No articles available